宽容作为观念,时常受到威胁,往往不占多数。在当今世界太多的国家,我都注意到退缩和排斥的逻辑在抬头。我还看到难民危机、难民惨状或武装冲突被作为工具,用来煽动对他者的仇恨、对少数群体的责难以及为各种歧视披上合法外衣。我听到此起彼伏的种族主义言论和关于宗教或文化的陈词滥调,它们所鼓噪的是:不同的民族不可能生活在一起,如果回归到以往,回归到各个“纯粹文化”与世隔绝不受外来影响的时代,回归到从来也不曾存在的被神话了的过去,世界会变得更好。
We must counter this tendency to isolationism by restoring strength and substance to the culture of tolerance. We must again emphasize the extent to which cultures are enriched by mutual exchange. We must remember the historical facts, recall how peoples and identities have mingled, engendering richer, more complex cultures with multiple identities. Using the living testimony of world heritage sites, we can show that no culture has ever grown in isolation, and that diversity is a strength, not a weakness. We must say again that tolerance is not naive or passive acceptance of difference: it is a fight for the respect of fundamental rights. Tolerance is not relativism or indifference. It is a commitment renewed every day to seek in our diversity the bonds that unite humanity.
针对这一自我退缩的逻辑,我们应该给宽容文化再次赋予力量和实质内容。我们应该重申,各种文化正是从相互交流中丰富发展起来的。我们应该记住那些历史事实,记住各个民族和各种身份是如何彼此交融,并在彼此交融中孕育出更为丰富复杂的文化,更为多样的身份。借助世界遗产之石那些生动的见证,我们可以表明,从来没有哪种文化在自我封闭中成长,多样性是一种优势而不是一种劣势。我们应该再次重申,宽容不是对差异性的幼稚或被动接受,它是一场战斗,一场尊重基本权利的战斗。宽容不是相对主义或漠不关心,它是日常的努力,努力在我们的多样性中寻求如何让人类更加紧密地团结在一起。
【博科娃总干事2016年国际宽容日致辞】相关文章:
★ 英语教学随笔之八
最新
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-21
2020-08-19
2020-08-14
2020-08-12