告别“how to say”的年代
英语角上最常听到的一句话恐怕就是“How to say?”了。每次不知道该说什么时,总会用“How to say?”来打马虎眼。但事实上,尽管“How to say?”在语法上是正确的一句话,英美人却是从来不这么说的。那么,当找不到合适的词时,他们都会怎么说呢? 1. How do I put it? / What should I say? 这是最常用的两句了。简单明了,通俗易懂哦! 2. I don't know what to say. 过于激动、气愤、恼怒、悲伤或者高兴的时候,总会一时语塞、说不出话来。这时,你就可以说"I don't know what to say!"。比如: You say you spent $100 on the car! I don't know what to say! I can't believe you did that! !B: Well, that sounds quite new to me. Do you mean evening schools, or something of the sort? B 实在不知道permanent education是怎么回事,于是就用and ... and something of the sort?来代替了。 类似的说法还有something like that,something of that kind,or something or other,or whatever (you call it)。 4. a sort of ..., you know.
这个a sort of..., you know 最适合想了半天却什么也没想出来的场合,让对方从你说话的context中去判断你要表达的意思。例如: This man is so unpopular here. He is just a sort of ..., you know.
这个人在这儿可不怎么受欢迎。他有点……,你知道。 5. You know what I mean. 前面说一大通,最后不知道怎么总结,便可以用You know what I mean. 来“偷懒”喽! 例如: To be honest, this will be difficult. You know your application form will be read not just by me but by at least three members of the academic council, and it's no easy matter to have all of us agree on one thing... you know what I mean.
【告别“how to say”的年代】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19