提高妇女社会保障水平。《中华人民共和国社会保险法》把生育保险作为独立章节,明确规定妇女平等享有社会保障的权利。《中国妇女发展纲要(2011-2020年)》增设“妇女与社会保障”领域,提出妇女平等享有社会保险、社会救济、社会福利和社会救助的主要目标和策略措施。妇女参加养老保险、医疗保险、失业保险、工伤保险和生育保险人数不断增加。2013年,妇女参加城镇职工养老保险、城镇职工医疗保险的人数分别达到14612万和12657万,比2005年分别增加了6743万和7282万;妇女参加生育保险人数达到7117万,比2005年增加了4844万。2017年4月《女职工劳动保护特别规定》颁布实施,法定产假时间由原来的90天延长到98天,妇女享有生育保障的待遇不断提高。
The state improves the level of social security for women. The Social Insurance Law of the People's Republic of China has a separate chapter for maternity insurance, clearly stipulating that women equally enjoy social security rights. In the Program for the Development of Chinese Women (2011-2020), a section titled "Women and Social Security" was added, defining the main goals, policies, and measures to enable women to enjoy equal access to social insurance, relief, welfare and assistance. The number of women participating in old-age insurance, medical insurance, unemployment insurance, industrial injury insurance, and maternity insurance keeps rising. In 2013, the numbers of women covered by old-age insurance and medical insurance for urban workers reached 146.12 million and 126.57 million, growing by 67.43 million and 72.82 million as compared to the figures in 2005, and the number of women participating in maternity insurance reached 71.17 million, an increase of 48.44 million as compared with 2005. In April 2017, the Special Regulations on Labor Protection for Female Employees was promulgated and put into effect, extending statutory maternity leave from 90 days to 98 days and increasing the level of maternity protection for women.
【《中国性别平等与妇女发展》白皮书(双语全文)[1]】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29