Women's health has further improved. Women's average life expectancy grew to 77.4 years in 2010, an increase of 4.1 years over 2000. The maternal mortality rate has fallen significantly, from 88.8 per 100,000 in 1990 to 21.7 per 100,000 in 2017, meaning that China has achieved the United Nations Millennium Development Goals ahead of time. The gap in maternal mortality rate between urban and rural areas and between different regions has been further narrowed: The rural-urban gap decreased from a factor of 2.4 in 2000 to 1.08 in 2017. In 2000, the maternal mortality rate of western China was 5.4 times that of eastern China; the figure dropped to 2.6 times in 2017. The World Health Organization lists China as one of the 10 countries with high performance in maternal and child health.
五、妇女与决策管理
V. Women and Decision Making
中国制定和实施相关法律法规和政策规划,保障妇女享有与男性平等的政治权利,妇女参政比例进一步提高,在国家和社会事务决策和管理中的作用增强。
China has formulated and implemented laws, regulations and policy outlines to ensure that women enjoy equal political rights with men, which has resulted in a higher level of female participation in politics and a greater role played by women in decision making and management of state and social affairs.
完善促进妇女参与决策和管理的法律政策。制定和实施促进妇女参与决策和管理的积极措施,妇女参与决策和管理的人数和比例不断提高。各地制定的妇女权益保障法实施办法和选举法实施细则,普遍对地方各级人大代表候选人中的女性比例作出明确规定。国家制定专项规划,明确培养选拔女干部的目标指标和工作要求,并采取具体措施,提高各级女干部的人数和比例。《中华人民共和国村委会组织法》规定,“妇女村民代表应当占村民代表会议组成人员的三分之一以上”。《中国妇女发展纲要(2011-2020年)》提出,到2020年“村委会成员中女性比例达到30%以上。村委会主任中女性比例达到10%以上”“居委会成员中女性比例保持在50%左右”。2013年出台的《村民委员会选举规程》具体规定,“候选人中应当有适当的妇女名额,没有产生妇女候选人的,以得票最多的妇女为候选人”,并采取一系列措施提高村民委员会中的女性比例。
【《中国性别平等与妇女发展》白皮书(双语全文)[1]】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29