“他是你的了,”阿拉贝尔先生说,“是你使他免于一死。愿上帝能原谅我这愚蠢的行为。”
Fern couldn't take her eyes off the tiny pig. "Oh," she whispered. "Oh, look at him! He's absolutely perfect."
芬不错眼珠地看着这头小小猪。“哦,”她轻声赞美,“哦,看他呀!他漂亮极了。”
She closed the carton carefully. First she kissed her father, then she kissed her mother. Then she opened the lid again, lifted the pig out, and held it against her cheek. At this moment her brother Avery came into the room. Avery was ten. He was heavily armed--an air rifle in one hand, a wooden dagger in the other.
她小心地关上了盖子。她先吻了爸爸,又吻了妈妈。然后她又揭开盖子,把小猪举起来,让他贴到自己的脸上。这时,她的哥哥埃弗里走了进来。埃弗里十岁了。他的身上可是全副武装呢——一只手里拿着气枪,一只手里攥着一把木制匕首。
"What's that?" he demanded. "What's Fern got?"
“那是什么?”他问。“芬得了什么了?”
"She's got a guest for breakfast," said Mrs. Arable. "Wash your hands and face, Avery!"
“她有了一位来吃早餐的客人,”阿拉贝尔太太说。“埃弗里,去洗手洗脸!”
"Let's see it!" said Avery, setting his gun down. "You call that miserable thing a pig? That's a fine specimen of a pig--it's no bigger than a white rat."
【《夏洛特的网》第一章】相关文章:
★ 夏天的飞鸟 下
★ 卑微仍然可爱
★ 活着的意义
★ 石头的理想
★ 钱夹里的信
最新
2020-12-21
2020-08-06
2020-07-31
2020-07-30
2020-07-30
2020-07-30