小王子接着说:
"Your planet is so small that three strides will take you all the way around it. To be always in the sunshine, you need only walk along rather slowly. When you want to rest, you will walk-- and the day will last as long as you like."
“你的这颗行星这样小,你三步就可以绕它一圈。你只要慢慢地走,就可以一直在太阳的照耀下,你想休息的时候,你就这样走……那么,你要白天有多长它就有多长。”
"That doesn't do me much good," said the lamplighter. "The one thing I love in life is to sleep."
“这办法帮不了我多大忙,生活中我喜欢的就是睡觉。”点灯人说。
"Then you're unlucky," said the little prince.
“真不走运。”小王子说。
"I am unlucky," said the lamplighter. "Good morning."
“真不走运。”点灯人说。“早上好。”
And he put out his lamp.
于是他又熄灭了路灯。
"That man," said the little prince to himself, as he continued farther on his journey, "that man would be scorned by all the others: by the king, by the conceited man, by the tippler, by the businessman. Nevertheless he is the only one of them all who does not seem to me ridiculous. Perhaps that is because he is thinking of something else besides himself."
小王子在他继续往前旅行的途中,自言自语地说道:“这个人一定会被其他那些人,国王呀,爱虚荣的呀,酒鬼呀,实业家呀,所瞧不起。可是唯有他不使我感到荒唐可笑。这可能是因为他所关心的是别的事,而不是他自己。”
【暖心小说《小王子》第14章】相关文章:
★ 大声说出我爱你
★ I like the subtle... 我喜欢这种淡淡的感觉...
★ 没人比我更爱你
★ 不想当王子的青蛙
最新
2020-12-21
2020-08-06
2020-07-31
2020-07-30
2020-07-30
2020-07-30