Anna: We're getting a taxi to the opposite of Nice'n'Cheesy so we can hand deliver the grapes.
Tom: Oh right, but isn't it nearly lunchtime?
Anna: There's no time for lunch Tom. We need to do this now!
Denise: Oh Anna, you're amazing.
Narrator: 可不是吗!Anna 没有浪费任何时间,马上投入到工作中去了。注意要想保证公司生意长久兴隆这一点很重要。下面我再来听一遍 Anna 用到的表达:We've got to pull out all the stops.
We have an order we need to process urgently.
We need to pull out all the stops to get this sorted.
This is our number one priority.
Narrator: Tom 和 Anna 已经到了 Nice'n'Cheesy 公司的办公室。我们来听听进展如何。
Anna: …so we're really sorry…
Tom: Yeah, really sorry…
Anna: …about the delay and it won't happen again. And hope you're pleased with the grapes…
Tom: ….and the price!
Jane: Yes, the price is very competitive and if you can guarantee a bit more 'customer care', then I'm sure we'll be buying from you again.
Anna: Yes, of course. Thanks very much. We look forward to speaking to you again soon. Bye
Tom: Yeah, see ya.
(Door closes)
Tom: Phew, well done Anna. I think you saved the day once again. Hey, hold on, isn't that Dave from IT over there?
【“全力以赴”】相关文章:
★ 全力以赴
★ 高中VOA英语—美国习惯用语讲座(doc版) 第398讲 hit the ground running素材
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29