Oscar winner Jennifer Lawrence grew up with two older brothers in a house where it was "an offence" to be "considered a female"
奥斯卡奖得主詹妮弗·劳伦斯和两个哥哥一起长大,她说在家里“被视为女性”是一种“侮辱”。
Pop queen Madonna has seven brothers and sisters, one of whom - Christopher Ciccone - called her "a royal pain in my ass" in a 2006 tell-all book
流行女歌手麦当娜有七个兄弟姐妹,其中一个弟弟克里斯托弗·西科尼曾在2006年出的一本揭露麦当娜私生活中的书中,将麦当娜称作“讨厌鬼”。
Tito Jackson - the third of 10 Jacksons - found success as a musician and said of his most famous younger sibling, Michael, "I don't think I could have asked for a better brother"
蒂托·杰克逊是杰克逊一家10个兄弟姐妹中的老三,这名成功的音乐家在谈及自己名气最大的弟弟迈克尔的时候说:“我觉得我再也找不到这么好的兄弟了。”
Supermodel and actress Cara Delevingne has two older sisters, Poppy and Chloe. "Put it this way, if one of them killed someone I would help bury the body," she told Porter magazine in 2017
超模兼演员卡拉·迪瓦伊有两个姐姐——波比和克洛伊。2017年她告诉时尚杂志《Porter》说:“这么说吧,如果她们当中有人杀人了,我可以帮忙毁尸灭迹。”
Comedian and actor Billy Crystal is the youngest of three and said "the only thing I was moody about was that one brother is 6ft 2in and the other one is 5ft 10in"
【王室三宝降生!身为家中老三是什么感觉?】相关文章:
★ 奥运让北京更文明
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15