A team of researchers from the Microsoft Research Asia and Research Redmond announced that, when reporting and translating general news between Chinese and English, its R&D machine translation system has reached the level of human professional translators.
由微软亚洲研究院与雷德蒙研究院的研究人员组成的团队近日宣布,其研发的机器翻译系统在通用资讯报道的中译英测试中,达到了人类专业译者水平。
This is the first ever system that could be on a par with human professionals in terms of quality and accuracy.
这是首个在资讯报道的翻译质量和准确率上可以比肩人工翻译的翻译系统。
"This is a landmark achievement in the field of natural language processing," said Dr. Huang, who is responsible for Microsoft's voice, natural language and machine translation.
负责微软语音、自然语言和机器翻译工作的黄博士表示:“这是自然语言处理领域的一项里程碑式的成就。”
Microsoft's breakthrough, which takes the machine translation beyond the time of human amateur translators, has advanced seven years ahead of the expectations of numerous researchers.
微软的这次突破,将机器翻译超越人类业余译者的时间提前了整整7年,远远超出了众多研究人员的预想。
Although the breakthrough is remarkable, Microsoft researchers also remind you that this doesn't mean that humans have completely solved the problem of machine translation, but we can only explain that we're closer to the machine.
【微软宣布其研发的机器翻译系统已达到人类水平】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05