另一方面,服用维生素无益也和人们的观念误区有关,有些人认为服用维生素可以替代健康平衡的膳食。
"These findings suggest that people should be conscious of the supplements they're taking and ensure they're applicable to the specific vitamin or mineral deficiencies they have been advised of by their healthcare provider," Jenkins said.
詹金斯说:“研究结果表明,人们应该了解自己服用的补充剂,听从医嘱,确保这些补充剂能补充自身所缺乏的某种维生素或矿物质。”
The vitamins the team reviewed were A, B1, B2, B3 (niacin), B6, B9 (folic acid), C, D, and E, as well as carotene, calcium, iron, zinc, magnesium, and selenium.
研究团队的研究对象包括维生素A、维生素B1、维生素B2、维生素B3(烟酸)、维生素B6、维生素B9(叶酸)、维生素C、维生素D和维生素E,还有胡萝卜素、钙、铁、锌、镁和硒。
Research has found that some vitamins are more useful than others. For example, zinc has been linked to shortening the effects of a cold – something vitamin C doesn't do, despite what people think.
研究发现,一些维生素比其他维生素更有用。比如,锌能缩短感冒周期,而维生素C却不能,尽管人们一直以为维生素C能让感冒好得快。
Vitamin D can also be difficult to get from food, so if you're deficient, supplements may also be effective.
【研究发现:维生素片大多没啥用 吃错还会致病】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05