包括ASOS、特易购的F&F品牌、Next、Monsoon、New Look和River Island在内的零售商赞助的一项全国性调查将为3万名成年人测量身材,以创建新的通用尺码模板。
Inconsistent sizes have led to huge quantities of clothes bought online being returned. The Mail reported lately how a study suggested almost half – 47 percent – of all clothes bought online are sent back.
尺码标准不一导致线上购买的大量衣服被退回。据《每日邮报》近日报道,一项研究表明,近半数(47%)网购的衣服都被退回。
The project to standardise sizing, known as Shape GB, will map how body shapes have changed since the last such study 17 years ago. Retailers will encourage customers to take part in the survey by using a simple smartphone app to establish their Body Volume Indicator (BVI) – an update to the conventional Body Mass Index (BMI).
这一名为“英国体型”的尺码标准化项目将反映出英国人的体型经历的变化。上一次这种调查是在17年前。零售商们将通过一个简单的智能手机应用鼓励顾客参与到调查中来,创建他们的身体体积指数,该指数是对传统的身体质量指数的升级。
The BVI system will be used to measure the weight distribution in certain areas of the body – the arms, legs, chest, pelvis and abdomen. A similar scheme involving children in 2013 found youngsters were getting taller, wider and heavier. The project is being run by Select Research Ltd, whose founder Richard Barnes said: ‘There is a lack of consistency in sizing across different clothing brands and the aim of Shape GB is to use body volume as a new way of measuring body shape to help us find better ways of resolving this for the customer.’
【英国多家服装零售巨头将统一尺码标准】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05