"Poised to steal the spotlight, Busan is East Asia's Culture City for 2018 and will be at its most vibrant with colorful events showcasing the country's cultural heritage, from street art festivals to traditional dance shows."
“荣获2018东亚文化之都称号的釜山今年将成为最具活力的地区,这里汇集了丰富多彩的活动,从街头艺术节到传统舞蹈表演,全力呈现韩国的文化遗产,这座城市似乎随时准备抢镜头。”
Lonely Planet's annual Best in Asia list, now in its third year, features the travel guidebook publisher's top 10 recommended destinations to visit in the year ahead.
这是旅游指南杂志《孤独星球》第三年发布亚洲最佳旅行地年度榜单,推荐了未来一年最值得一去的亚洲十大旅行地。
"Asia is such a vast and diverse continent for anyone dreaming of an escape," says Lonely Planet Asia-Pacific media spokesperson Chris Zeiher in a statement.
《孤独星球》亚太媒体发言人克里斯•柴尔在一份声明中说:“亚洲这块广袤而多样化的大陆适合任何渴望远方的人。”
"Our experts have combed through thousands of recommendations to pick the best destinations to visit over the next 12 months."
“我们的专家从数以千计的推荐中选出了未来12个月的最佳旅行地。”
Coming in behind Busan is Uzbekistan -- cited for its mosaic-clad mosques and Silk Road lore. Third place goes to Vietnam's Ho Chi Minh City, which it calls "a supercity that somehow keeps getting cooler."
【《孤独星球》评出2018亚洲最佳旅行地 中国四川上榜】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05