NASA said this is because "dust in the Martian atmosphere has fine particles that permit blue light to penetrate the atmosphere more efficiently than longer-wavelength colors" like yellow, orange, and red.
美国宇航局表示,这是由于火星大气层的尘埃颗粒较小,散射蓝光的能力强于长波颜色(如黄色、橙色、红色)。
Launching things into space is wildly expensive.
向太空发射东西:贵得突破天际。
Payload specialist and space station engineer Ravi Margasahayam told Business Insider that each pound of cargo used to cost $10,000 to ship into space. Prices have skyrocketed since — Orbital Science's Cygnus spacecraft's cargo costs about $43,180 per pound, and SpaceX's new carriers about $27,000 per pound.
有效载荷专家、空间站工程师拉维·马加萨哈雅姆告诉商业内幕网说,一磅的货物送入太空的运费过去是1万美元(合68335元人民币)。但是自那以后运费就水涨船高,轨道科学公司天鹅座宇宙飞船每磅收费43180美元,而美国太空探索技术公司的新飞船是每磅2.7万美元。
Business Insider determined that a 16-ounce bottle of water can cost anywhere between $9,100 to $43,180 to blast into space today.
据商业内幕网计算,现在将16盎司的一瓶水送入太空的运费高达9100-43180美元。
Space is full of "space junk."
【关于太空的10个惊人事实】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05