最后他带我走到客厅落地玻璃门那儿,他坐下看看我又看看灯的开关,我打开灯照亮了外面的院子,他的小猫妹妹正坐在雨里不进来。我叫她,她只是看着我,我打开门把她抱起来。她疯狂地叫着,腿晃得很奇怪,很明显受了重伤。我轻轻把她放进篮子里,穿上衣服,叫了一辆出租车就去看兽医急诊。
Without his intervention, she would have been stuck outside for at least another five hours, in the pouring rain, badly injured. The vet said that, without prompt attention, she may well have been dead by morning. Spider had saved her from, at best, considerable pain and suffering, at worst, a painful and cold, wet death. It took considerable surgical skill to save her leg, but without him, she may well not have had that chance. He was a lovely cat; He died aged 18 of acute kidney failure, and I miss him a lot!
要是没有Spider来叫我,她带着重伤在外面大雨中至少还得被困5个小时。兽医说要不是及时发现,到早上她可能就死了。往好了说,Spider救了她让她免受太大的痛苦;往严重了说,就是让她免于痛苦、寒冷、湿透着死去。救她的腿需要一定的手术技巧,但要是没有他,她可能连手术的机会都没有。他是一只可爱的猫,18岁时死于急性肾衰竭,我很想他!
【你的猫有多聪明】相关文章:
★ 如何克服不安全感
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05