Starbucks has opened a cafe in Mexico City that will hire exclusively elderly staff.
星巴克在墨西哥城开了一家专门雇用老年人的咖啡厅。
The coffee chain has been working with the National Institute for the Elderly since 2011 in order to launch an initiative that offers senior citizens more employment opportunities.
自2011年以来,星巴克咖啡连锁店一直与国家老年人研究所合作,旨在推出一项为老年人提供更多就业机会的倡议。
This particular branch, based in the Colonia del Valle neighbourhood, has taken on 14 people between the ages of 50 and 66 as part of the programme thus far.
这个特殊的分店位于科洛尼亚德尔瓦莱社区,迄今为止已有14名50至66岁的参与者。
Shifts will be capped at six-and-a-half hours and employees will be entitled to medical insurance for major expenses.
上班时间限制在六个半小时,员工的医疗保险覆盖了大多数费用。
They will also be given two days off each week and will be trained by younger employees until they feel confident enough to go it alone.
他们也将拥有每周两天的休息时间,并将接受年轻员工的培训,直到他们有足够的信心独自完成工作,
The cafe will operate much like any other normal Starbucks with the exception of minor adjustments made to the store's layout - such as lowered shelves - to reduce the risk of employees injuring themselves.
【星巴克专为老人开设门店!太贴心了...】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05