There will be 18.1 million new cases of cancer and 9.6 million people will die with the disease this year worldwide, a report predicts.
一份报告预测称,今年全球将有1810万新发癌症病例,并将有960万人死于这种疾病。
The figures suggest one in five men and one in six women will develop the disease in their lifetime.
这些数字表明,全世界1/5的男性和1/6的女性将在其一生中患上癌症。
And as countries become wealthier, more people get cancers related to lifestyle rather than those linked to poverty.
随着国家越来越富裕,越来越多的患者因为生活方式而不是贫困而患上癌症。
The International Agency for Research on Cancer (IARC) provides regular snapshots of the scale of cancer around the world, looking closely at 36 different cancers in 185 countries.
国际癌症研究机构(IARC)定期提供世界各地癌症规模的快照,密切关注185个国家的36种不同癌症。
Researchers say while ways of measuring and collecting cancer data have improved over the years, the overall trend is that cancer rates and deaths have risen year on year.
研究人员表示,虽然多年来测量和收集癌症数据的方法有所改善,但整体趋势是癌症发病率和死亡率在逐年上升。
The latest report suggests lung cancer, female breast cancer, and bowel cancer are responsible for a third of all cancer cases and deaths worldwide.
【2018年全球新增癌症病例将达到1810万例】相关文章:
★ 奥巴马发文章:2030年前送人类上火星并安然无恙返回地球
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05