'Leaders in these industries are expected to lead by example and their staff are expected to follow rules. Dress down Fridays are an exception, but even on Fridays, most city workers wouldn't wear a t-shirt, jeans, and running shoes.'
“人们认为这些行业的领导应该以身作则,员工才能遵守规则。便装星期五是个例外,但即便在星期五,大多数城市职员也不会穿T恤衫、牛仔裤和跑鞋。”
Conversely, opting for casual workwear as a lower-ranking employee can be a major 'no-no' in some industries - especially for city workers.
反过来,在一些行业中,低级别的员工更不能穿休闲装,特别是对城市员工来说。
SMART CASUAL
商务休闲装
Describing her views on smart casual clothing, Professor Mair said: 'In an organisation where the management wears suits, a subordinate wearing business casual might seem less ambitious.
梅尔教授在评价商务休闲装时说:“在一家机构,如果领导穿正装,下属穿商务休闲装会显得对工作没那么有抱负。”
'If we are to believe the adage "dress for the job you want, not for the job you have", we need to dress in a style similar to those in the job we aspire to.
“有句老话说,‘你的衣着不是要与当前职位匹配,而要配得上你的理想职位’,如果我们觉得这话说得对,我们的穿衣风格就要与想要的工作相配。”
【职场着装指南:这样的风格和颜色最适合你】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05