The shooting was the second deadliest ever at an American school. In 2007 a student at Virginia Tech killed 32 people and then himself.
这是美国学校历史上第二严重的一起枪击案。2007年,弗吉尼亚理工大学一名学生杀害了32人后自杀。
What happened in Newtown has once again reopened debate about gun control and issues like mental health services. President Obama spoke Sunday at a memorial service in the town. He said he will use whatever power he has as president "in an effort aimed at preventing more tragedies like this."
纽顿镇发生的惨案再次引发了人们对控抢和心理健康服务等问题的讨论。奥巴马总统周日在该镇举行的追悼会上表示,他会尽其作为总统的一切力量阻止更多类似杯具的发生。
On Wednesday, he named Vice President Joe Biden to lead an administration team in developing proposals to reduce gun violence.
周三他任命副总统乔·拜登(Joe Biden)领导一个政府团队,就减少枪支暴力提出建议。
Students at Sandy Hook Elementary are expected to return to school in a neighboring town in January after winter break. Sandy Hook will remain closed until further notice.
桑迪胡克小学的学生们有望于寒假后的一月,在邻镇的一个学校恢复上课。桑迪胡克小学将继续关闭,直到另行通知为止。
In the gunfire last week, a community lost a school for the most tragic of reasons. Days earlier, another community not very far away regained a school in a story of hope, renewal and the strength of the human spirit.
【康涅狄格州发生校园枪击案】相关文章:
★ 海尔柯贝斯2
★ 七只乌鸦
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15