十三届全国人大二次会议12日上午9时举行第三次全体会议,听取最高人民法院院长周强关于最高人民法院工作的报告,听取最高人民检察院检察长张军关于最高人民检察院工作的报告。以下是报告双语要点:
最高人民法院工作报告
Chinese courts at all levels concluded 28,000 graft cases involving embezzlement, bribery and dereliction of duty in 2018. These cases involved 33,000 people.
各级法院审结贪污贿赂、渎职等案件2.8万件3.3万人。
Among them were 18 officials at or above ministerial level.
其中被告人原为省部级以上干部的18人。
Another 2,466 people were convicted of offering bribes last year, according to the annual work report of the Supreme People’s Court.
加大对行贿犯罪惩治力度,判处罪犯2466人。
In 2018, procuratorates around the country prosecuted 32 former officials at the provincial-level and above, including Sun Zhengcai and Wang Sanyun.
依法对孙政才、王三运等32名原省部级以上人员提起公诉。
The top court also issued an announcement together with the National Commission of Supervision to push corrupt fugitives to return to China to face justice, the report said.
会同国家监察委员会发布公告,敦促外逃人员投案自首。
China’s top court last year heard 34,794 cases and concluded 31,883, up by 22.1 and 23.5 percent year-on-year, respectively.
【最高人民法院、最高人民检察院工作报告双语要点】相关文章:
★ “车厘子自由”已经out了!今天,你实现“香椿自由”了吗?
★ “晚婚不婚”上热搜,结婚率连跌5年,这届年轻人为啥不爱结婚了?
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15