Mr Dhanin had a flair for business, and according to those who know him, was always thinking of ways to expand, both existing businesses and into new areas.
谢国民具备经商天赋,据认识他的人说,他一直在思考扩张的方法,既包括扩张现有业务,还包括进军新的领域。
There was no time for a university education. By the 1970s, the company had built a monopoly in poultry and egg production in Thailand and branched out, moving into Indonesia, Japan and Singapore through the 1970s.
他没有时间接受大学教育。到上世纪70年代,正大已垄断泰国的禽肉、蛋类生产,并在整个70年代,将业务扩大到印尼、日本和新加坡。
By the early 1990s, the group was moving into more diverse businesses including telecoms and retailing through its 7-Elevenfranchise, through which it operates nearly 6,500 stores in Thailand.
到90年代初,正大开始进军更多其他业务,包括电信以及零售(通过其7-11(7-Eleven)特许连锁)。正大在泰国经营着近6500家7-11门店。
But China was always in Mr Dhanin’s sights. As the first multinational to enter China’s agricultural sector, in 1979, Mr Dhanin built close ties to the Communist party leadership, securing a leading – and highly lucrative – role in the country’s agricultural modernisation drive.
但谢国民一直关注中国。1979年,作为第一家进军中国农业领域的跨国公司,谢国民与中国共产党领导层建立了密切的关系,在中国农业现代化进程中获得了领先地位,并且因此收益极其丰厚。
【分析:泰国富豪入股平安的“秘诀”】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15