With the full collection not being made available until November, this first little sampling — coming hot on the heels of the collection's debut on the red carpet of the amfAR Cannes Gala — seemed destined for eBay resale greatness.
整个系列直到11月才会上市,这第一批小样衣——紧跟着该系列首次亮相戛纳电影节红毯——似乎注定会在eBay上转售成功。
But despite the fact that the collection appears to have sold out at H&M stores almost instantly, as of this morning, the bidding frenzy in the resale market of collections past had yet to materialize.
然而,尽管这些系列单品在H&M门店似乎差不多是瞬间售罄,但截至今天上午,二手市场上对这些单品的疯狂竞价尚未成为现实。
Resellers are trying to charge high prices, but no one seems to be buying. Most of the pieces in the $500 – $1,200 range have few, if any, bids.
黄牛们试图收取高价,但似乎没有人买。价格在500美元至1200美元之间的大部分拍品都很少有人入手。
A couple of the pink mini dresses are doing OK, but not as well as you might think, especially given that the dress was modeled by Kendall in Cannes just last week.
有几件粉色迷你裙行情还不错,但没有你想象的那么好,尤其是考虑到这条裙子是肯达尔(Kendall)上周在戛纳(Cannes)走秀时穿的。
Other than that, it's the pieces with the lowest starting bids that are receiving the most attention, although the increases from one bid to the next are pretty middling and in many cases the resellers seem unlikely to turn much of a profit.
【H&M的限量新品遭遇黄牛,结果黄牛玩砸了】相关文章:
★ “大白兔冰淇淋”在美火爆,奶糖原料被抢光,冠生园:没授权啊
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15