道高一尺,魔高一丈。为了逃离家长监控,青少年们想尽各种办法来隐藏自己的网络行为,就算手机被父母没收,他们也不怕,因为他们有这个……
Teens are using burner phones in an attempt to keep their social lives a secret to their parents.
为了不让父母窥视自己的社交生活,青少年们开始用起了一次性手机。
burner phone: 一次性手机
A new report from the Wall Street Journal details the lengths some will go to in order to stay connected.
《华尔街日报》的一篇新报道详述了一些青少年为了保持联系而想尽一切办法。
The phones don't necessarily need costly plans — some teens use the burners when connected to WiFi to circumvent data charges.
用手机不一定要购买昂贵的套餐,一些青少年为了避免花流量费而在无线网络状态下使用一次性手机。
circumvent[,sɝkəm'vɛnt]: v. 绕行,规避
One parent told the WSJ that their daughter got phones from friends when they took her device away.
一位家长告诉《华尔街日报》说,当他们没收女儿手机后,女儿从朋友那里得到了手机。
"All the sudden she'd stop asking for her phone back and we'd be like, 'That's weird,'" Patrick Van Every said of his daughter, Jalyn.
帕特里克·凡·埃夫里在谈及女儿贾琳时说道:“突然之间,她不再要求我们把手机还给她了,于是我们觉得很奇怪。”
【为了不让父母看手机内容,青少年们用了这招……】相关文章:
★ 莫奈名画《干草堆》拍出1.1亿美元 创印象派画作价格新高
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15