从此次调查看,日本是世界上做生意最少受到腐败困扰的地方,该国只有2%的受访者说他们曾因贿赂原因丢掉过生意;马来西亚的邻国新加坡在调查中得分第二高,该国有9%的受访者说他们的生意因竞争对手行贿受到过影响。即使是一向有腐败名声的印度尼西亚,其在此次调查中的得分也高于比它更发达的马来西亚:印尼这个东南亚最大的经济体有47%的受访者说自己的生意受到过竞争对手行贿的影响。相比之下,有27%的中国受访者做出了这一回答。
“It shows the attitude of private companies in Malaysia, indicating that bribery in the public sector could be systemic and in a sense institutionalized, said Paul Low, president of the Malaysian chapter of Transparency International.
透明国际马来西亚分会的负责人刘胜权(Paul Low)说,调查反映了马来西亚私营企业的看法,显示公共领域的贿赂现象有可能是系统性的,某种意义上说是制度化的。
Since taking office in 2009, Mr. Najib has pledged to eradicate corruption and regain public confidence. Hundreds of cases have been investigated. The government has established special courts to hear corruption cases and is working to introduce harsher punishment, said Ravindran Devagunam, director of corruption prevention at government think-tank Pemandu. The body reports to the prime minister’s department.
【透明国际行贿调查 马来西亚排名垫底】相关文章:
★ 口渴的乌鸦
★ 怎样挖出违规员工
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15