如火的七月,我们的情绪疯狂燃烧。奥运会开幕在即,你想好了如何盛情款待外国友人了吗?做好东道主,先要了解中西文化差异。读完以下的内容,尽情show your hospitality 吧!
To much 我的热情过了火?
You kept finishing all the food on your plate and you found your plate refilled and many more dishes following. "They were really hospitable, if anything too hospitable …"
Lisa 的误解归因于中西方文化的碰撞与冲突。做客的时候,让我们看看西方人对中国人还有可能在哪些方面产生误解。
"I must say I don't think I'll ever get used to the eating habits out here. You know, the way people put things on your plate..." 外国人不习惯中国人热情地往自己碗里夹菜。
"And isn't it odd how people here can eat their dessert and then return to their main courses? How can they bear it?" 西餐有其特定的饮食次序。如果和外国人一起吃西餐,我们最好遵循他们的用餐习惯。千万不要吃完甜食再吃主菜哦。
"Chinese never seem hungry when they come round to my place. Whenever I ask callers if they'd like a bite to eat they always say no." 大多数外国人都是实在人。当他们问你要不要吃点什么的时候,如果你谢绝了,他们会尊重你的决定,真的不给你东西吃哦。所以说,饿了就喊出来吧。
"I'm often taken aback by the way visitors come round to my flat and seem to feel free to take the place over, putting on the telly, pulling down books from my shelves, even peering at letters I've left lying around on the desk." 虽说宾至如归,但外国人还是忌讳你在做客的时候东逛西逛,甚至偷窥他们的隐私的。
【做好奥运东道主——怎么招待外国人】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15