Another 13 cities – called “mature performers” – were described as having an established tourism infrastructure, strong leisure or business travel, and good positioning to manage current growth levels.
另外13个被称为“成熟成员”的城市拥有完善的旅游基础设施、表现强劲的休闲或商务旅游业,以及控制当前增长水平的良好定位。
“But there is a risk of future strains related to visit volume, infrastructure or activity that is testing readiness for additional growth,” the report says.
报告称:“但这些城市未来可能会出现游客量、基础设施或活动等方面的压力,检验当地旅游业在业务增长情况下的接待能力。”
It lists Auckland, Berlin, Dublin, Las Vegas, Lisbon, London, Los Angeles, Madrid, Miami, New York, Seoul, Seville, and Sydney in this category.
报告将奥克兰、柏林、都柏林、拉斯维加斯、里斯本、伦敦、洛杉矶、马德里、迈阿密、纽约、首尔、塞维利亚和悉尼归入“成熟成员”类别。
“Over the past few years … several destinations, and cities in particular, have been criticized in the media for the under-management of travel and tourism and the stresses that visitor numbers have put on urban systems and residents,” the report says.
报告指出:“过去几年来……一些旅游目的地,特别是某些城市,因对旅游业管理不善,以及游客过多给城市系统和居民带来压力而受到媒体批评。”
【不堪重负 “过度旅游”使热门城市面临危机】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15