"The elderly are actually signing up for Eats couriers," Khosrowshahi said. "Eats has been a huge success for us in Japan. It is going to be a very effective introduction to the Uber brand."
科斯罗萨西说:“老年人真的在签约为优步外卖工作。优步外卖在日本取得了巨大的成功,是优步品牌业务引入的一个有效方式。”
The report states that 15,000 couriers already deliver food for more than 10,000 restaurants in Japan, but they only reach 15 percent of the country's population. That's far less than Uber Eats in the States, where it reaches roughly 70 percent of America's population.
报告指出,在日本,有1.5万名快递员在为1万多家餐馆送餐,但他们的服务只能覆盖到日本15%的人口。这远远低于优步外卖在美国服务的客户规模,约占美国人口的70%。
In Japan, the majority of current food deliverers bring the product via scooter or bicycle, but the older generation of applicants prefer to do it by foot.
在日本,目前大多数送餐员都是骑摩托车或自行车送餐,但老年送餐员更喜欢步行送餐。
scooter ['skuːtə]:n.小轮摩托车
With an unemployment rate of 2.4%, near quarter-century lows, Japan’s labor market is tight. The population is aging; adult diapers outsell baby diapers.
日本的失业率为2.4%,接近25年来的最低点,劳动力市场十分紧张。人口老龄化,成人尿布销量超过婴儿尿布。
【劳动力短缺 日本的“外卖奶奶”开始送拉面了】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15