有三分之二的男性与女性曾经通过网络出轨,有三分之一的人坦诚在自己的现实生活中的确有过婚外情的发生。
And it is older men, rather than their younger counterparts, who are more likely to go astray, the survey found.
这项调查还发现,更为成熟男性要比起他们年轻的“同僚”更加容易“误入歧途”。
Researcher Diane Kholos Wysocki, from the University of Nebraska and Cheryl Childers, from Washburn University in Topeka, Kansas, highlighted how the internet has made it much easier for people to cheat on their partners.
来自内部拉斯大学的研究人员Diane Kholos Wysocki以及堪萨斯托皮卡的沃什伯恩大学的Cheryl Childers指出,互联网为这些想要出轨或者劈腿的男男女女提供了偷情的便利与机会。
However, they also concluded that despite the popularity of 'sexting', most people do not view the Internet as a substitute for real-life physical contact.
尽管如此,他们还得过结论,尽管发送“不雅短信”非常流行,但是大多数人并不会选择将互联网作为现实生活中真实的接触的替代。
And while people may initially use the Internet to find potential sexual partners, the survey also indicated that most were ultimately interested in bringing online encounters into the real world.
尽管人们可能会利用互联网搜寻有可能的性伴侣,不过研究显示,大多出的人最终还是会将网络的“性”趣带回到生活之中。
【女性发不雅短信甚于男性 易感情出轨】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15