“Kitanachelin”节目很受欢迎,也就是说,一旦哪家餐馆获得好评,慕名而来的食客数量很可能激增。Aroyna Tabeta是一家铺面狭小、卫生条件不好、但很地道的泰式餐厅,位于《华尔街日报》东京办公室附近;自从获得“Kitanachelin”的两星级评价后,每晚都有长长的队伍排在餐厅外等待。
The launch of the Michelin guide in 2007 caused a flurry of excitement in the Japanese media. But for many residents, it merely confirmed what they already knew: that the city has the best food in the world. In the 2010 edition of its guide to Tokyo, Michelin awarded its coveted 3-star rating to 11 restaurants--one more than Paris, and more than London and New York combined.
2007年发行的《米其林》东京美食指南让日本媒体兴奋不已,纷纷进行报导,但对许多本地人来说,这只是确认了东京依然是一个国际美食之都,而他们早就知道这一点。在2010版的东京美食指南中,《米其林》给东京的11家餐厅评了令人梦寐以求的三颗星评级──比巴黎还多一家,并超过了伦敦和纽约加起来的总和。
Michelin declined to comment on the Japanese TV show, but has said it continues to branch out in Japan.
《米其林》杂志拒绝置评日本电视节目“Kitanachelin”,但表示将继续扩大对日本美食的探寻。
【日本新食趣:好吃不怕脏】相关文章:
★ 如何正确清洁牙齿
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15