Volatile relationships between managers and staff are sending people over the edge on a daily basis, a study shows. 据一项调查显示,上司与下属之间的随时可能矛盾激化的人际关系每天都会让上班族们相当的抓狂。
Professor Wayne Hochwarter has been analysing the factors that cause hostility, stress and declining performance at work for many years, and says the problem is as serious as it ever was.
Wayne Hochwarter教授多年以来一直在研究职场中敌意的产生、工作压力和工作表现及效率下降方面的问题,他说目前上司下属的关系的恶化的程度前所未见。
'We've got serious issues with the way we manage people and bring civility to the marketplace,' he told BusinessNewsDaily. 'Managing the human animal isn't like running a table saw or using a computer.'
“工作过程中,如何管理人力资源并使其发挥最大的作用,我们在这方面遇到了些非常棘手的问题”,他告诉商业媒体,“管理人这种动物并不像使用电锯或操作电脑那样简单。”
A professor at the Florida State University College of Business, his latest study paints an ugly picture of how poisoned the supervisor-employee relationship has become.
一位佛罗里达州立大学商学院的教授在最近研究中描述了一副丑陋的画面,展示了上司下属之间不和谐的关系已经发展到了何等严重的地步。
【天下无好老板? 英国职场冷暴力加剧】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15