“最主要的动机是提高自己的国际知名度,当然还有考虑到国内因素,因为这样子的宣传效果一直很不错,”联想公司营销如是说(联想参与了《变3》的广告植入)。
“In the beginning, the director and the producer had some prejudice against China because they’d never been here,” says Xie Wei at Meters/bonwe, which pioneered Chinese product placement in Hollywood movies with an appearance of its name in Transformers 2. “We invited them to China to come to visit Shanghai and our company, and then their impression of China changed。”
“起初导演和制片人有些排斥中国品牌,因为他们对中国并不了解。”美邦负责人表示。美特斯邦威是中国产品植入美国电影的第一个吃螃蟹的人,虽然第二部的那次露面只是一闪而过。“我们邀请他们来到上海参观我们的公司,之后他们的态度才改观。”
The robots have also been given the Made-in-China touch. Brains, a spiky-haired robot with bulging fluorescent blue eyes, transforms itself out of a Lenovo Edge computer, sold by China’s largest PC maker. A TCL flatscreen television also makes a brief appearance。
除了真人,机器人们也和中国国货来了个亲密接触。小变形金刚Brains就变成了一台联想Edge笔记本电脑,而TCL的平板液晶电视也有惊鸿一瞥的亮相。
One Chinese brand even makes it into the script when a scientist tells Sam that he has to finish his Shuhua Low Lactose Milk – a product of Yili, one of China’s largest dairy companies。
【《变形金刚3》国货植入广告逐个数】相关文章:
★ 再见北上广!2019年大学生就业报告发布,毕业生正流向二线城市
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15