A similar number - four percent - of volunteers with more self-orientated motives were also dead.
那些为了自身利益去主动帮助他人的人也有4%去世,人数和前者相近。
However, only 1.6 percent of those volunteers whose motivations were more focused on others were dead four years later.
然而,那些更多地为对方考虑的自愿助人者只有1.6%的人在四年后去世。
The study's lead author Dr Sara Konrath, of the University of Michigan, said: 'This could mean people who volunteer with other people as their main motivation may be bufferedfrom potential stressors associated with volunteering, such as time constraints and lack of pay.
该研究的主要作者、密歇根大学的萨拉 康拉斯博士说:“这可能意味着那些以他人利益为主要出发点的助人者也许可以免受和自愿助人相关的潜在压力的困扰,例如时间有限、薪酬不足。
'We recommend that people pay attention to their reasons for volunteering, and try to focus on how their behaviour can positively impact others.
“我们建议人们注意一下自己帮助他人的原因,并试着去关注自身行为怎样能给他人带来正面影响。
'It does not appear that volunteering for self-serving reasons does actual harm, and it can still do your community good.'
“这并不表示为了自身利益而帮助他人是有害的,这么做还是可以造福你的社区。”
【平时多行善的人更长寿】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15