她的梦中情人必须身高175到180,完全盖过她自己145厘米,而且还要来自中国东部沿海城市。
The man could not have had any previous children, nor could he have any ex-girlfriends who had received abortions.
此人不能有小孩,也不能有前女友为他堕过胎。
She went so far as to specify where the man could be employed, writing 'he should not be an employee of state companies, but it’s OK if he works for PetroChina, Sinopec or top banks' on the leaflet. This requirement also stood out because of her position at the time as a cashier at a local branch of Carrefour supermarket.
她甚至还具体要求了该男子的工作,她写道:“他不能是国企员工,但中石油、中石化或者大银行的话可以考虑。”而她自己则不过是一家地级家乐福超市的收银员而已,这让这一要求显得特别突兀。
Known as 'Sister Phoenix' or 'Sister Feng' on the web, she was targeted because of the contrast between her exacting demands and her own plain looks, below average height (4'9''), and low salary (at the time, it was the equivalent of $146 per month).
在网上被称为“凤姐”的她因其高要求跟自己的低条件间的巨大落差而遭到攻击。毕竟她自己身高低于常人(145厘米),收入也很少(当时只有约146美元一个月,约1000元人民币)。
'I was hated in China and don’t wanted to be hated by people here,' Ms Luo said to The New York Post in her native Chinese. “
【凤姐转战纽约当美甲师,继续寻觅“意中人”】相关文章:
★ 奇迹就在你周围
★ 又到一年飞絮季 北京绘“杨柳地图” 力争到2020年改善
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15