The study, a Model of Habitability Within the Milky Way Galaxy, led by the University of Hawaii's Michael Gowanlock, used computer models to 'find' habitable planets - and to weigh up the effects of supernova explosions that would have 'sterilised' the surface.
在一个由夏威夷大学迈克尔·郭万洛克研究模型银河系中,采用了电脑模型去发现新的适合的星球居住,并且研究超新星爆炸的可能带来的后果。
'Studies of habitability on the galactic scale are gaining attention,' says the team, 'As planetary searches improve our understanding of life.'
研究组的人员说,“在银河系的范围内寻找可居住的星球实在很困难,但是这样的寻找确实可以帮我们提高对生命的理解。”
The team 'judged' the likelihood of planet formation by 'metallicity' - and concluded that vigorous planet formation near the centre of our galaxy would outweigh the increased risk of supernova.
研究人员通过研究行星的属性总结出来说位于银河系附近中心的行星可能会比超新星更容易抱着。
Advanced life - or at least planets that might support it - could be much more common than we realise.
高级生命,或者是这个行星所支持的生命,可能比我们所想象的更常见。
'We do not find the inner Galaxy is entirely inhospitable to life,' says the study. 'The greatest number of habitable planets are found in this region.
【研究发现:银河系中或存在很多地球】相关文章:
★ Burberry跳槽去苹果的那个高管又跳去Airbnb了
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15