An emerging fashion trend among young couples in China -- sporting the same wardrobe wherever they go.
在中国的年轻情侣中悄然兴起了一种新的时尚潮流:那就是不管去哪儿都穿一样的衣服。
It's easy to spot young lovebirds across Shanghai and all over China these days.
在上海,在中国各地,我们都很容易看到年轻的爱侣们。
Forget about key signs such as holding hands -- young Chinese couples have a new way of announcing their status as taken: matching clothing.
除了手拉手这种标志性的肢体语言,现在的中国情侣有了表达他们之间的关系的新方式:情侣装。
To show their perfect match, lovers wear corresponding T-shirts and hoodies, especially when they go out together or when on holiday.
为了表示他们是天生一对,情侣们会穿搭配的T恤衫或卫衣,特别是在他们放假一起出门的时候。
Eric Zhang, left, and Yao Kaiyan have been together for more than five years. Yao dictates the majority of the couple’s paired wardrobe, which includes T-shirts and shoes. “I listen to her,” says Zhang. “She is my queen.”
张昕杰和姚凯艳已经在一起五年了。他们大部分的情侣装都是凯艳挑选的,有T恤衫还有鞋子。昕杰幸福地表示:“我都听她的,她就是我的女王。”
Zhou Jie and Wang Chunxu, both 27, have been married for two years. “Tomorrow is our anniversary,” says Zhou (left). “But tomorrow is Sunday so we are wearing the T-shirts today to celebrate.” Sunday must be an official non-matching clothes day.
【你穿情侣装了吗?】相关文章:
★ 肥皂会变脏吗?
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15