'It's not worth it,' says Mr. Goldfarb. 'If there are security cameras or coworkers with a grudge, stealing from the company doesn't look good.' In some cases, you could also end up getting billed for the missing equipment or even taken to court, he says.
戈德法尔博说,千万别顺走订书机之类的小东西,那样不值得。他说,如果公司装有安全摄像头,或你的同事对你有意见,那么你这种在公司小偷小摸的行为会让自己很难看。在某些情况下,你可能要为丢失的物件埋单,甚至会被告上法庭。
Scrub your digital footprint. 抹去你的电子足迹。
Clear your browser cache, remove passwords to Web sites you use from work, such as your personal email or online bank account and delete any personal files on your work computer that aren't relevant to work. Don't delete anything work related if you're required to keep it.
清空你的浏览器缓存,删去你在办公室登入个人邮箱或网上银行帐户时输入的密码,并删除你电脑上任何与工作无关的个人文件。如果公司要求你保留一些工作文件的话,那么不要删掉它们。
Be honest but remain positive. 诚实,但要保持正面姿态。
Be helpful during the exit interview but keep responses simple and professional. Don't use the session to lay blame or rant about the workplace. 'Whatever you do, don't confess about how much you disliked working there,' says Ms. Maslach. 'If you want to leave a helpful bit of advice or opinion, consider offering your expertise to your soontobe exboss . . . offer to be available to them for advice when they get in a rut.'
【跳槽一族:如何和前任老板说分手】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15