他发现很多有关病人所表现的症状受其精神影响的例子,这远比莎士比亚作品中的描述要多得多。
For instance Hamlet is shown suffering from fatigue as a result of grief, crying out: 'How weary, stale, flat, and unprofitable seem to me all the uses of this world!'
例如,哈姆雷特因过于悲伤而常在疲惫中煎熬,他呼喊道:“我生活的世界时多么的萎靡、无趣、沉闷、无用啊!”
Meanwhile, coldness is shown to be a symptom of shock, as when Juliet in Romeo and Juliet reveals: 'I have a faint cold fear that thrills through my veins.'
书中也阐述了冷酷是受惊后的表现,正如朱丽叶在《罗密欧与朱丽叶》中所表露的 ‘一种微弱寒冷的恐惧感透过我的静脉传遍全身。’
Shakespeare also describes emotional distress as blunting or heightening sensitivity to touch and pain.
莎士比亚也对悲痛情感进行了描述,有时直言不讳,有时也通过增强对触觉及疼痛的敏感来表达。
'Shakespeare's perception that numbness and enhanced sensation can have a psychological origin seems not to have been shared by his contemporaries, none of whom included such phenomena in the works examined,' Dr Heaton, from Somerset said.
‘他认为,麻木与情感的放大可能都受心理影响,而这种心理在同龄人当中可能没有,而在所验讫的作品中也未发现任何人有这种现象,’萨摩赛特的希顿博士写道。
【读莎士比亚可了解病人的心理状态】相关文章:
★ 来自他人的善意
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15