And while many longed to throw their jeans in the wash at some point, by the end of the experiment half were content to continue wearing their garments without a visit to the laundrette.
虽然很多志愿者早就想把牛仔裤扔到洗衣机里,但在实验结束之际仍有一半的志愿者打算继续穿他们的牛仔裤而不会去清洗。
Miss Jack believes her experiment could have an impact on the environment. She believes the volunteers saved thousands of litres of water and electricity and detergent consumption by not washing their jeans.
杰克小姐认为她的实验会对环境有一定的影响。她认为志愿者不洗牛仔裤,节省了成千上万升的水、电和洗涤用品。
The student is now planning to display the 30 pairs of denim at a Nobody Was Dirty exhibition in March - where visitors will be able to test out her theory by giving the exhibits a good sniff.
她准备在三月份举行名为“大家都干净”的展览,展出30条牛仔裤。参观人员可以在那里亲自去闻一闻牛仔裤,来验证一下她的理论。
【年轻人的福音:牛仔裤三月不洗无异味】相关文章:
★ 你有没有赶deadline赶到怀疑人生?来学学这6种时间管理方式
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15