Fair-labor organizers, Change.org and SumOfUs.org, delivered 250,000 signatures to Apple stores in six cities around the world on Thursday in protest of the company’s working conditions in China, according to a report in Mashable.
根据资讯博客Mashable的报道,周四,呼吁公平劳动的Sum of Us和Change.org等社会团体前往美国苹果专卖店,递交了一份25万人联名签字的请愿书。请愿签字的苹果粉丝来自全球6个城市。
Last month, an excellent New York Times exposé ripped at Apple’s core, building on previous concerns about abuses at firms that Apple uses to make its bestselling iPhones, iPads and Mac computers.
上月,美国《纽约时报》发表头条文章,披露苹果公司在iPhone, iPad和Mac电脑畅销的辉煌背后,是海外工厂剥削工人的事实真相。
The claims should be familiar by now as Foxconn in southern China, one of Apple’s primary suppliers, has repeatedly been the subject of accusations of worker mistreatment and unsafe working conditions.
这些呼吁也许听起来很熟悉。苹果公司在中国的主要的制造商富士康就曾经多次收到控告,指控虐待工人和工作条件不安全。
Foxconn has been accused of making laborers work long hours without breaks, use dangerous chemicals that have caused severe health problems and exposing workers to dangerous conditions. The repetitive work and spartan living conditions have also been to blame for suicides at the factory.
【美国25万果粉签名 呼吁苹果改善中国血汗工厂】相关文章:
★ 男性避孕药出来了
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15