其中有些女性选择单身,当然,这个选择对受过良好教育的女性是容易做的、也是值得的。但是过去受过良好教育的女性结婚率低也是由于男性的浪漫和性别偏见。一位内科医生在1905年的《大众科学期刊》上这样解释这个问题:受过良好教育的女性形成了“自信、独立的品质”,这样她们就没有了现实生活中妻子应有的热爱、尊重和服从的性格。他警告到:越来越多的中产阶级女性去念大学后,中产阶级男性将向更低的阶级去寻找那些没受过教育的人做老婆。
That is exactly what happened in the mid-20th century. From 1940 to the mid-1970s, the tendency for men to marry down educationally became more pronounced and the cultural ideal of hypergamy — that women must marry up — became more insistent.
20世纪中叶的情况就是如此。从1940年至20世纪70年代,男性娶的女性受教育的水平没自己高的现象比较普遍,高攀(女性嫁给比自己好的男性)的文化理想也是一贯坚持的。
Postwar dating manuals advised women to "play dumb" to catch a man — and 40 percent of college women in one survey said they actually did so. As one guidebook put it: "Warning! ... Be careful not to seem smarter than your man." If you hide your intelligence, another promised, "you'll soon become the little woman to be pooh-poohed, patronized and wed."
【学得好,嫁得好,活得好! 做新三好女生!】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15