Early-stage or venture-backed. While these phrases legitimately describe startups backed by venture capitalists, it's important to understand the subtext. "There aren't a lot of resources; you may not get paid a lot; and we hope you're going to work for that Holy Grail of going public or some successful exit," Ullrich translates.
初创阶段或风投支持,这类词汇用来描述已经获得风投资本家支持的初创公司当然合情合理,但搞清楚它们背后的潜台词很重要。乌尔里克解释道:它们的意思是,“这里没有多少资源;你可能挣不了太多钱;我们希望你能为公司上市或投资者的成功退出而努力工作。”。
Experience in an entrepreneurial setting. Similarly, any job ad that describes an "entrepreneurial position" will demand a willingness to do whatever task needs to be done from the person who takes the gig. "This job is definitely not the right fit for someone who wants clearly delineated responsibilities or doesn't want to have to take out his own trash from his desk," says O'Connor.
有创业经验。同样地,任何描述为“创业职位”的招聘广告都要求求职者必须乐于接受老板指派的任何任务。奥康纳表示:“这项工作肯定不适合那些希望明确划分职责的人,也不适合那些连自己办公桌都不愿清理的人。”
Creativity for "out of the box" solutions. If you relish charting your own course, respond to the job ads that reference creativity, problem solving and "out of the box" thinking. "That's jargon for: we don't have it figured out yet," Ullrich says.
【招聘广告背后的小秘密】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15