It was supposed to be a thank you for winning the Major League Soccer Championship. But David Beckham’s trip to the White House turned into an unexpected comedy roast - at the hands of Barack Obama.
拿到美国足球大联盟冠军,按照惯例,总会有许多客套的答谢话要说。但大卫·贝克汉姆的白宫之行演变成了一场意料之外的喜剧调侃,这出自总统奥巴马之手。
The U.S. President mocked Mr Beckham for being over the hill and said that at the age 37 ‘half his teammates could be his kids.'
奥巴马调侃贝克汉姆已经年纪大了,表示对于他37岁的年纪来说,“他一半的队友都可以做他的孩子了。”
He also teased the soccer star as a ‘young up and comer’ before joking about his other career as a model.
奥巴马还调侃贝克汉姆称其为一个“年轻的后起之秀”,之后又拿贝克汉姆的另一个职业“模特”来开玩笑。
To laughter from the crowd Mr Obama said: ‘He is tough. It is rare a man can be that tough on the field and also have his own line of underwear’.
奥巴马说:“贝克汉姆是个硬汉。一个男人既能够驰骋于体育场,同时又有着自己的内衣生产线,这是非常少见的。”奥巴马的话引来了全场的哄堂大笑。
Mr Beckham and his team the LA Galaxy were shown around the White House to congratulate them for winning the Major League Soccer Championship last season.
【奥巴马白宫接见贝克汉姆与队友 调侃其年纪大有副业】相关文章:
★ 如何正确清洁牙齿
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15