苏·休伊特说,可能社会仍然希望女性比男性谦虚低调,这种观念使女性从本能上想博得身边人的喜爱,所以她们不愿意做一些可能会与别人疏远的工作。
Anni Townsend believes confidence is affected by how females are treated while growing up.
安妮·汤森德认为,女性在成长过程中得到的对待影响了她们的自信。
"There are women who have told me that no matter how well they did at school, they were never good enough for their parents," she says. "As a result they never felt successful. Society' focus on the way women look can also stop us pushing ourselves forward."
“有女性跟我说,无论她们在学校成绩多好,父母的标准永远高于她们成绩之上,”安妮说。“结果,这些女性从不觉得自己成功。另外,社会对于女性外貌的关注也会阻碍女性前进的步伐。”
A recent research says: "A woman's looks are often the number one factor by which she is judged to be worth something, as opposed to her intellect. When a woman is running for the presidency, comments about her appearance will be graffitied on her posters."
一项最近的研究显示:“女性的外貌通常是判断其能否胜任某一工作的第一指标,相反她的能力却不是第一位的。如果女性要竞选总统,那么海报上则会大肆出现对于她外貌的评论。”
【女性的薪水为何常比男性少?】相关文章:
★ 来自他人的善意
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15