很多行业巨头喜欢打扑克或者桥牌。这两个游戏玩的都是心理——要求玩家能够读懂其他玩家的心理,计算各种情况发生的概率。传奇金融家吉姆•斯莱特(Jim Slater)和电视巨头迈克尔•格林(Michael Green)曾同属同一家桥牌俱乐部,而沃伦•巴菲特(Warren Buffett)则喜欢跟同为亿万富翁的比尔•盖茨(Bill Gates)做牌搭子。正如这位奥玛哈的圣人(Sage of Omaha)所言:"桥牌绝对是迄今为止最好的智力训练。"
The traditional sports for top male executives were golf and shooting game. Both appealed because they tend to be expensive and exclusive, and each permits long conversations about wheeler-dealing, in between bursts of activity. But I suspect their popularity is waning in the era of diverse boardrooms, austerity and the Bribery Act.
顶级男性高管的传统体育项目曾是高尔夫球和射击。这两项运动对这一人群的共同吸引力在于,参与这两项运动的费用和门槛往往较高,运动中有较长的间隔时间,可以谈些"非常规"的生意。但现今董事会构成更加多样化,节俭成风,《反贿赂法案》(Bribery Act)已经颁布,我怀疑这两种运动的流行程度正在下降。
Instead, depressingly, football has come to dominate everything. Of course, almost no bosses actually play the game – they simply watch and talk about it endlessly. To me, sport is about activity and participation – being a sports fan watching professionals play is as frustrating as just discussing deals, rather than actually doing them.
【体育到商场?从体育赛场看商场竞争】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15