China plans to create a special zone to experiment with currency convertibility in Shenzhen, the city where it introduced key economic reforms three decades ago.
中国计划在深圳创建一个特区,用于开展人民币可兑换的试验。30年前,中国在深圳启动了关键的经济改革。
The measure will enable Hong Kong banks to lend renminbi directly to companies in Qianhai Bay – a new economic zone on a peninsula across the water from Hong Kong – according to Chinese state media.
据中国官方媒体报道,此举将使香港各银行能够直接向前海湾的企业发放人民币贷款。前海湾是一个新的经济区,坐落在一个半岛上,与香港隔水相望。
Beijing will unveil the details today as Hu Jintao, Chinese president, visits Hong Kong for the 15th anniversary of the handover of the city from Britain.
北京方面将在周五公布细节,以配合中国国家主席胡锦涛前往香港参加香港从英国回归15周年纪念日。
Analysts say the experiment could prove as critical to dismantling capital controls as Deng Xiaoping's reforms were to opening China to the world.
分析师们表示,就解除资本管制而言,这项试验的关键程度,可能不亚于邓小平当年设计的改革对中国向世界开放起到的推动作用。
The Qianhai experiment follows a series of steps taken by the Chinese government to move towards making the renminbi a convertible currency that analysts believe could one day vie with the US dollar for pre-eminence.
【中国将在深圳建人民币可兑换特区】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15