In fact, the Tour de France, which starts later this month, may be just the place to start with Zanes of our own. We could immortalize in marble and bronze such recent, but now repudiated, winners as Floyd Landis, Marco Pantani and Jan Ullrich. And given the recent decision of the Court of Arbitration for Sport to strip 2010 Tour de France winner Alberto Contador of his title for alleged drug use, he could be included too. Imagine the effect if, in June, the riders competing in the 2017 Tour were forced to race down the Champs-Elysees, whizzing past statues of disgraced former winners?
实际上,本月末开赛的环法自行车赛也许正是开始树立我们的宙斯像群的地方。我们可以在大理石或青铜上永远刻下那些近年来成绩遭到否定的人的名字,比如弗洛伊德•兰迪斯(Floyd Landis)、马可•潘塔尼(Marco Pantani)和扬•乌尔里希(Jan Ullrich)。考虑到国际体育仲裁法庭(the Court of Arbitration for Sport)最近以服用违禁药物为由,决定取消2010年环法自行车赛冠军得主阿尔伯托•康塔多(Alberto Contador)的冠军称号,他也可以位列其中。想想如果六月份参加2017年环法自行车赛的选手必须经过香榭丽舍大街,从以前那些丢人现眼的获胜者雕像前呼啸而过,效果会是怎样呢?
How would modern athletes respond if a Zanes-like protocol was established in modern temples of sports like Yankee Stadium or Pauley Pavilion at UCLA? What would happen if, as fans and athletes entered, they were obliged to acknowledge the crimes of their heroes and peers? If nothing else, it would finally give some bite to our endless rhetoric about players who 'bring the game into disrepute.'
【古希腊奥运会如何处罚违规运动员?】相关文章:
★ 我的朋友黛西
★ 埃菲尔铁塔130岁了! 关于它的这10件事你却不一定知道
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15