'For example we looked at gymnastics today and could see empty seats in the accredited area so were able to move some troops so they were sitting there this morning enjoying the gymnastics.
“比如我今天看到体操馆里空着的位置足够容纳一些军队人员,所以他们今天坐在那里看了体操比赛。”
IOC communications director Mark Adams insisted that sponsors were not to blame for the problems.
国际奥委会通信主管马克亚当斯坚持认为空位并不是赞助商的责任。
He said: 'It's completely wrong to say this is a sponsors issue. It's a whole range of people - federations, athletes, some media, a handful of people, largely speaking the sponsors are in other areas. A majority of sponsors have turned up.'
他说:“说空位是赞助商的责任是完全错误的。那些空位留给了很多人:联邦政府工作人员、运动员、媒体、还有许多其他的。很大程度上来讲,赞助商坐在另一个区域的位置,而且大部分的人都来了。”
Culture secretary Jeremy Hunt said the empty seats were 'very disappointing' and suggested they could be offered to members of the public.
文化部秘书杰里米亨特认为那些空位令人很失望,并建议到可以提供给广大群众。
He added: 'I was at the Beijing Games, in 2008, and one of the lessons that we took away from that, is that full stadia create the best atmosphere, it's best for the athletes, it's more fun for the spectators, it's been an absolute priority.
【伦敦奥运场馆现大量空座 急召军人学生填充】相关文章:
★ 双语诗歌:初恋的感觉 Feelings Of The First Love
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15