Japan's capital has introduced the world's first city-level cap-and-trade programme for carbon dioxide emissions, requiring commercial and industrial buildings to make energy efficiency modifications or buy emissions permits.
日本首都东京推出了世界第一个城市级碳排放“限额与交易”(cap-and-trade)计划,要求各工商业大楼要不就进行能效改革,要不就购买碳排放额度。
The scheme, launched in 2010, is a culmination of Tokyo's effort to improve energy efficiency, which it began in 2002.
该计划于2010年推出,代表日本政府自2002年起提高能源效率的努力达到一个高峰。
In Houston, by contrast, the energy efficiency programme is voluntary. The mayor's Green Office Challenge harnesses the competitive spirit of the city's businesses to drive down their energy use, with recognition and the possibility of some small cash grants its only rewards.
与东京不同,在休斯敦,能效计划是自愿参加的。休斯敦市长发起的“绿色办公室挑战”(Green Office Challenge)项目,利用该市企业的好胜心,促使它们争相减少能源使用。项目优胜者仅有的奖赏就是政府的认可,可能还有一点现金奖励。
One of the many concerns about worldwide urbanisation is that it will mean homogenisation – that economic development will mean standardised cities. While that may prove true eventually, the lesson of these awards is how diverse the challenges, as well as the solutions, still are.
【如何解决城市能源供应难题?】相关文章:
★ 孕期减肥安全吗?
★ 如何挑选防晒霜
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15