Jessica Ennis, the track and field star plastered on billboards across Britain, could take gold in the heptathlon, while brothers Alistair and Jonathan Brownlee could snatch Britain's first-ever medals in the triathlon.
阿里斯泰尔•布朗利(右)和他的兄弟乔纳森•布朗利(左)其海报遍布英国的田径明星恩尼斯(Jessica Ennis)有望夺得女子七项全能金牌,而阿里斯泰尔•布朗利(Alistair Brownlee)和乔纳森•布朗利(Jonathan Brownlee)兄弟有望摘得英国第一枚三项全能比赛奖牌。
Mo Farah, the current men's 5,000-meter world champion, has a realistic chance of ending Ethiopia's 16-year reign in the men's Olympic 10,000-meter event at the London Games. Farah, who was born in Somalia but moved to Britain at age 8, has been training in the Rift Valley in Kenya, which has started hosting an annual high-altitude training camp for British athletes thanks to newly robust funding.
男子5,000米长跑世界冠军法拉(Mo Farah)很有希望在伦敦奥运会上结束埃塞俄比亚对奥林匹克男子一万米项目的统治。法拉出生于索马里,在八岁时移居英国。他一直在肯尼亚的东非大裂谷(Rift Valley)训练。由于新注入的强大资金支持,这里已经开始每年为英国运动员举办高海拔训练营。
To avoid the pain of underperforming in London, Britain agreed in 2006 to provide U.K. Sport with extra funding. U.K. Sport is almost done doling out GBP 312 million (about $488 million) to teams and individuals for the London cycle (2009-2013), up from about GBP 265 million spent for Beijing (2005-2009). U.S. teams don't enjoy a similar pot of public funding for Olympic sports and instead raise money largely from private donors.
【英国奥运军团能否重振帝国雄风?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15