A further study involving 80 strangers arranged into pairs showed that they also rated each other more positively if they walked in the same direction to carry out a task. The experts say this proves the influence of moving on the same direction on 'interpersonal attraction' and means the results on marriage could not be simply down to couples who travel the same way to work being more likely to meet for drinks or dinner afterwards.
另一项更进一步的调查将80名互不相识的陌生人搭配成对,结果显示如果他们在执行任务时,行走方向相同,对对方的评价来得更为积极。专家表示这证实了同向性对人际吸引力的影响,说明通勤方向相同的夫妻婚姻满意度更高不仅仅是因为他们有更多可以见面吃饭的机会。
Huang said choosing a home that is midway between two work places might be a mistake because 'mere similarity in the direction of commuting to work increases marital satisfaction'.
黄说因为通勤的同向性可以提升婚姻的满意度,那么将家安在两人工作单位连线的中间将会是个错误。
【上下班同行有利于婚姻美满?】相关文章:
★ 用白菜制作的美女
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15