'And of course we could not even begin to afford to throw a wedding every other week if it was not for the generosity of the photographers, suppliers, families and people we meet on our journey. Everyone helps us for free or a minimal cost as they want to help us spread the love and to be a part of our adventure!'
“要是没有摄影师、供应商、家里人以及旅途上遇到的每一个人的慷慨帮助,我们是负担不起这些婚礼仪式的。他们有的提供无偿帮助,有的只收一点点钱,因为他们想帮助我们传播这份爱,并且也成为我们的爱情冒险中的一员。”
When asked about any problems they have encountered along the way, the couple say making repairs to Peggy has been the biggest hurdle.
当问及他们在路上遇到的困难时,他们承认修他们的Peggy小车曾是一个巨大的障碍。
'With regards to the wedding side of the journey, everyone has been so accommodating and we have had very few obstacles, only once were we turned away for a ceremony for not having committed to the same religious beliefs as the local church.'
“关于旅行婚礼仪式的方方面面,我想说旅途中的每个人都是那么亲切友好,我们基本没遇到什么障碍。只有一次,因为我们和当地教堂的宗教信仰不同,我们的仪式被迫中止。”
The couple say their Peru wedding was 'the most emotional, touching and stunningly beautiful; and therefore probably their favourite, and that one of the trickiest to organise was in Belize, where they wanted to hold a ceremony in the Toledo district with help from local Mayan people, but where a week-long torrential downpour and a photographer stuck 600km away hampered proceedings.
【英国夫妇环游世界举办22次婚礼】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15